Tahukah Kamu? About: Orange Marmalade

Mungkin kamu semua sudah baca Orange Marmalade di Line Webtoon, tapi di sini kita mau bagikan beberapa Trivia di balik webtoon tersebut. Let’s GO!

1. Pengarang Orange Marmalade, Seokwoo adalah laki-laki. Dia sudah membuat beragam webtoon sebelumnya, tetapi sepertinya Orange Marmalade-lah yang paling dikenal. Salah satu komiknya adalah 17살, 그 여름날의 기적 (Keajaiban Musim Panas Di Usia 17) yang sekarang mulai tayang di Webtoon Indonesia dengan judul Summer Miracle.

2. Total cerita sepanjang 119 Episode.

3. Cerita ini sudah tamat secara resmi tahun 2013 di Korea dan Jepang, sedangkan versi bahasa lain seperti bahasa Inggris yang sudah tamat semuanya ilegal. Versi Inggris yang resmi baru mencapai episode 70an (Cek di sini). Rata-rata situs ilegal yang meng-hosting komik ini menggunakan kata “manga” dalam alamat websitenya, ini menjadi penyebab kenapa kata-kata “manga” disensor dalam sistem komentar milik Line Webtoon.

4. Dibandingkan versi Inggris, Mandarin, dan Thai, versi bahasa Indonesia jauh lebih cepat karena sudah tamat. Versi Mandarin dan Inggris baru sampai episode 70an, sedangkan versi Thai paling lambat, yaitu 50an. Selain itu, versi Indonesia lebih ngebut karena seminggu upload 5 episode, sedangkan versi bahasa lainnya hanya 1 episode per minggu. Versi Inggris dan Mandarin sudah berawal sejak 1 Juli 2014, dan Thailand sejak Desember 2014, sedangkan versi Indonesia sejak Mei 2015.

5. Rating Orange Marmalade #1 di Line Webtoon Indonesia dan Taiwan, #3 di Thailand, #7 di Inggris dan Cina.

6. Kelompok band RIDDIM benar-benar ada. Dan secara sadar lagunya dipakai oleh Seokwoo sang pengarang komik ini. Nama band ini salah ditulis sebagai RIDIM dan REDEEM dalam terjemahan bahasa Inggris episode 22 dan 23. Kesalahan yang sama persis pun terjadi di versi resmi bahasa Indonesia pada episode yang sama pula, yaitu 22 dan 23.

7. Lirik Reff dari lagu Stand By Dreams (Stand By Dreams in your heart… Let the sky delight you…) versi aslinya dalam bahasa Korea sudah menggunakan bahasa Inggris, sehingga ketika Mari Baek mendendangkan lagu tersebut pada episode 41, dia mengatakan kata-kata bahasa Inggris. Line Webtoon versi Jepang, Mandarin, dan Inggris menyadari hal ini dan tetap menggunakan bahasa Inggris alias tidak diterjemahkan ke bahasa Jepang atau Mandarin. Sedangkan Line Webtoon Indonesia dan Thailand, mungkin karena hanya menggunakan sumber dari bahasa Inggris, tidak mengetahui kalau reff lagu tersebut tidak perlu diterjemahkan. Sehingga mereka melakukan kekeliruan dengan menerjemahkan lirik reff lagu tersebut.

Lagu Stand By Dreams ada di album On The Terrace, CD-nya bisa kamu lihat di Amazon.com. Cek di sini.

8. Di episode 54, sewaktu Mari Baek menangis di stasiun MRT, ada monolog yang kira-kira artinya “Tapi kenapa airmataku tidak mau berhenti” pada versi aslinya. Di versi resmi bahasa Inggris, balon suara itu dihilangkan dan hanya diganti menjadi *sniffle* (cek di sini). Pada versi resmi bahasa Indonesia terjadi hal yang sama persis, hanya mengganti kata sniffle dengan *hiks*. Sehingga monolog ini (yang menurut kami sangat menyentuh) hanya ada di versi resmi bahasa Korea dan Jepang, Fans Translation terjemahan VirusEddy dan Pujangga team menyertakan kata-kata ini kembali. Versi Pujangga Team seperti pada gambar berikut.

Balon teks yang hilang

10. Seokwoo sering menggunakan foto asli sebagai latar belakang dalam membuat komik Orange Marmalade, foto-foto itu kemudian diproses di komputer menjadi seperti kartun, lalu ditambah atau dikurangi sesuai keperluannya. Jika kamu ingin melihat bagaimana sebuah adegan webtoon dibuat, kamu bisa lihat video contoh di sini (bukan Orange Marmalade)

11. Setting kota yang dipakai adalah salah satu kota di mana Seokwoo pernah tinggal di Korea.

12. Semua nama-nama tokoh pada versi Inggris dan Indonesia dibalik dari aslinya, Mari Baek sebenarnya adalah Baek Mari di bahasa Korea. Ini karena nama marga dalam bahasa Korea diletakkan di depan, sedangkan dalam bahasa Inggris dan Indonesia diletakkan di belakang. Sehingga penulisan pun disesuaikan.

13. Dalam bahasa Jepang, nama Mari Baek diganti menjadi Mari Shiraishi 白石マリ, dan Jaemin Jung menjadi Jin Sugimoto 杉本仁. Selain itu versi Jepang membalik urutan gambar, karena komik dalam bahasa Jepang dibaca dari kanan ke kiri.

14. Pada episode 8, Mari Baek menyanyikan lagu di kafe milik bibinya. Lagu ini benar-benar ada dan bukan dibuat asal-asalan demi komik. Lagu tersebut berjudul Nal Kkeonaejwo dan dinyanyikan oleh RIDDIM. Cek lagunya di sini.

15. Orange Marmalade juga diterbitkan dalam bentuk buku komik di Korea Selatan.

16. Untuk membaca webtoon ini secara online lewat laptop atau hp di Naver Webtoon Korea, diharuskan membayar dan memiliki KTP Korsel.
17. Versi dewasa dari Mari Baek muncul di webtoon We Broke Up sebagai penyanyi sukses. Cek tweet dari Line Webtoon ini:

Did you know of webtoon trivias pic.twitter.com/bqhRQAh7bW

— LINE Webtoon (@LINEWebtoon) November 4, 2015

18. Kamu tahu lebih banyak? Mohon bagikan di kotak komentar di bawah (username kamu akan ditulis pada akhir kalimat di dalam kurung sebagai kontributor).

BACA ORANGE MARMALADE
BAHASA INDONESIA DI SINI.


Check Also

Samsung Kembangkan Sensor Smartphone 576 Megapiksel pada 2025

Kepoin News – Setelah meluncurkan sensor smartphone ISOCELL HP1 200 megapiksel yang baru saja diluncurkan, …

Leave a Reply

Your email address will not be published.